dobradora - meaning and definition. What is dobradora
DICLIB.COM
AI-based language tools
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:     

Translation and analysis of words by artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

What (who) is dobradora - definition

Estúdios de dublagem; Empresas de dublagem; Dobragem; Estúdio de dublagem; Dobrador; Dublagens; Dobradora; Estúdio de dobragem; Dobragem em Portugal; Redublagem; Drobagem

dobradora         
sf Art Gráf V dobradeira.
dobrador         
adj (dobrar+dor2) Que dobra
sm
1 Cilindro em que, nas tecelagens, se enrolam os fios com regularidade.
2 Operário que faz a dobragem das folhas impressas para brochura ou encadernação.
3 Eletr Circuito de válvula a vácuo em que o circuito de placa é sintonizado no dobro da freqüência de entrada.
dublagem         
sf (fr doublage) Cin
1 Substituição do ator principal por um secundário em cenas perigosas ou sem importância.
2 Execução da parte falada por um ator diverso daquele que está em ação, quando a voz deste não se presta à reprodução.
3 Substituição, num filme, dos diálogos traduzidos em língua diferente da original.
4 Em televisão, gravação de diálogos, após a filmagem ou a animação de desenhos, sincronizada com o movimento dos lábios dos atores ou das figuras em movimento.

Wikipedia

Dublagem

A dublagem (português brasileiro) ou dobragem (português europeu) é a substituição da voz original de produções audiovisuais (filmes, séries, desenhos animados, telenovelas, documentários, reality shows, etc.) pela voz e interpretação de um ator quase sempre em outro idioma. Há também dublagem no mesmo idioma, usada para melhorar a entonação do som original, algo utilizado principalmente em comerciais e musicais, ou quando há alguma falha na captação de som direto, nas produções audiovisuais.

A dublagem é feita em estúdios de dublagem, com profissionais diversos, entre os quais os dubladores que são aqueles que com sua voz e interpretação, substituem as vozes de obras estrangeiras por uma versão nacional. O termo "dublagem" vem do francês doublage que significa substituição de voz.